The Vietnamese word "đảo lộn" can be understood as "upset" or "disorder." It describes a situation where things are turned upside down, mixed up, or in chaos. It can refer to physical objects being disordered or to situations and plans that have become confused or disrupted.
In more advanced settings, "đảo lộn" can also be used metaphorically to describe more complex situations, such as emotional states or societal issues. For instance: - "Cuộc sống của tôi đã bị đảo lộn sau khi tôi mất việc." (My life was upset after I lost my job.)
There aren’t many direct variants of "đảo lộn," but it can be used in different forms: - Đảo lộn hoàn toàn: completely upset - Đảo lộn tình hình: disrupt the situation
While "đảo lộn" primarily means to upset or disrupt, it can also imply confusion or chaos in various contexts.